【タイ語】どうして ナムトック(滝) なのか? マクドナルド 北海道サーモン・ナムトック・ライスを食べたので調べてみた。
マクドナルド 北海道サーモン・ナムトック・ライス
久しぶりに マクドナルドの「北海道サーモン・ナムトック・ライス」を食べた。
味は好きだけれどもね。辛い。容赦ない。汗が止まらない。滝のように流れる。
お・・・・・?
あ、だからナムトック(滝)か。・・・と、妙に自分で納得していたのだが、よくよく考えると、もっと辛い料理もあり、それなら、タイ料理って、6割方は、ナムトックじゃない?と、自分ツッコミを入れ、調べてみることにしました。
なぜ ナムトック(滝)なのか?
タイ語でナムトックとは滝のこと。好きなタイ料理に ナムトック・ムーという最高にナイスな焼豚サラダがある。しかし、同じナムトックでも、クイティアオ・ナムトックがある。こっちは豚の血入りのスープで全く違う。・・・なんで?
以前から気になってはいたのだが、悪い癖で放ったらかしにしていました。
ナムトック・ムーと クイティアオ・ナムトックは起源が違った。
どうやら、この2つの料理の「ナムトック」は起源が違うようなんです。
ナムトック・ムー / ムーヤーン・ナムトック
どうやら焼豚(ムーヤーン)を作る際に、金網で焼いた豚肉から出る油が(滝のように)滴り落ち、その焼豚と「滴り落ちた油」とスパイス、ハーブを混ぜ合わせたサラダだから・・・ということが「ナムトック(滝)」というタイ料理名の起源のようです。うーん、なんか、強引すぎる気がしないでもないですが・・・。
クイティアオ・ナムトック
クイティアオ・ナムトックの料理名の起源は少し面白い。発祥はクイティアオ・ルア(ボートヌードル)。昔、小舟の上で腐らないように氷の上に置いた豚肉から出る血と、溶けた氷水が(滝のように)滴り落ち、その豚の血の混じった水をスープにしてクイティアオを作っていた事がクイティアオ・ナムトックの料理名の起源となっているようです。
私の調べたところでは、上記の説が有力だったように思います。 ただ、他にも諸説あるようなので、「いや、こっちが正しい」というお話があれば、ぜひ教えてくださいね。
・・・というか、そう考えると、マックのサーモン・ナムトック・ライスって、ナムトックと全く関係なくない?
最近のコメント